Naomi Shemer ... first lady of Israeli song and poetry:

Door Candice gepubliceerd in Muziek

Naomi Shemer …

first lady of Israeli song and poetry:

0506d217c1550c1c5cac89f7af4b27a6_medium.

Als je het hebt over bekende Israelische zangeressen dan hoor je voornamelijk (en terecht) de namen Rika Zaraii en Ofra Haza. Over Ofra heb ik al eens uitgebreid geschreven en ben ook (uiteraard) in het naar haar vernoemde park geweest.

https://tallsay.com/page/4294991130/ofra-haza-idool-van-vele-israelische-vrouwen-jong-en-oud

Over Rika komt nog een artikel …. maar hoe beroemd en succesvol Rika en Ofra ook waren, er is maar één “First lady of Israeli song and poetry” en dat is Naomi Shemer!

7af00771e42f81d394c1a9405750125d_medium.

גברת ראשונה של שיר ושירה ישראליים

Ben best wel vaak in het land van mijn hart geweest en ook diverse keren bij het meer van Galilea. https://tallsay.com/page/4294998605/het-meer-van-galilea-tiberias

En tijdens die bezoeken heb ik zo’n beetje elke plaats aan dat meer wel bezocht. En dat zijn er best wel een aantal. Vanaf Tiberias aan de westkant met de klok mee:

3f834101300c16b8d5275d6c2c323a56_medium.

Tiberias, Ginosar, Tabgha, Kafarnaüm (eens woonplaats van Jezus), Ramot, dan via de oostkant naar Eingev, langs nog wat meer kleinere plaatsjes om tenslotte uit te komen in het plaatsje Kinneret.

Tiberias is de grootste plaats langs het meer en Kafarnaüm toch wel de meest historische, maar het plaatsje Kinneret is de plaats waar het meer voorheen (en door de mensen uit Kinneret nog steeds) naar was vernoemd. Het meer van Kinneret. En Kinneret is eigenlijk geen plaats, want het is de op één na oudste Kibboets van Israël (gesticht in 1913) en meer van Kinneret is de oude Hebreeuwse naam voor het meer van Galilea. En Kinneret is de geboorteplaats van de vrouw die het lied schreef wat door bijna alle inwoners van Israël gezien wordt als het ware volkslied. De Britten kennen Rule Brittania en Land of Hope and Glory als zijnde de volks volksliederen en bij ons in Nederland is dat het geval met ons feitelijk enige echte volkslied …

Wien Neêrlandsch bloed door d'aderen vloeit,
Van vreemde smetten vrij.

Persoonlijke info:

6b98d644c52a31bc8ddb03448eda56a2_medium.

Naomi Shemer was die vrouw die in Kinneret geboren is en de iconische song die ze schreef is dus Yerushala'im shel zahav.

Naomi Shemer werd geboren op 13 juli 1930 in Kinneret en ze stierf in Tel Aviv op 26 juni 2004. Naomi trouwde twee maal, de eerste keer was met Gideon Shemer (1954 – 1967 en met Mordechai Horowitz vanaf 1969 tot haar dood.

Naomi was de dochter van de uit Vilna - Vilnius – Litouwen - in 1922 geëmigreerde Meir Sappir en de eveneens uit Vilna in 1925 geëmigreerde Rivka Shostaliski. Deze man en vrouw zouden in 1925 trouwen in Kinneret.

Naomi hield aan haar eerste huwelijk een dochter over (Halleli – 1956 – die zonder dat ze het ooit beseffen zou van een doodgewone soldate een bekende zangeres zou maken met dé song van haar moeder) en uit haar tweede huwelijk een zoon (Ariel 1970).

De carrière:

Al op hele jeugdige leeftijd gaf Naomi muziekles aan de andere kinderen in de Kibboets en schreef ze al menig kinderliedje wat later (in 1958) zou worden uitgegeven door de zangeres Yaffa Yarkoni op de lp “Songs from Kinneret”.

Net als iedereen zou ook Naomi in dienst gaan en waar ze verder ging met het schrijven van songs, maar onder een andere naam (S. Carmel).

Nadat ze de dienst verlaten had begon ze aan haar imposante carrière als songwriter en schreef heel erg veel songs die door onder meer Rika Zaraii zouden worden opgenomen.

In 1963 schreef ze ter ere van het 50 jarige bestaan van Kinneret de song “The Eucalyptus Grove”.

 

Naomi bleef aan de lopende band songs schrijven, gewone songs, uit het Frans vertaalde songs en songs voor musicals waar haar hart grotendeels bij lag. Naomi hield van musicals en genoot ervan als ze songs voor musicals kon schrijven. Naomi genoot optimaal van het leven en ook toen ze van Gideon scheidde en ze met haar dochter Halleli tijdelijk naar Parijs vertrok bleef ze schrijven. 

Yerushala'im shel zahav:

c9d8469476e70a616af2092d23f5155d_medium.

“I became terrified. I remembered everything that had been written about the city since ancient times—King David, Judah Halevi—who could add a single letter to that?”

Het lijkt zo makkelijk, een lied schrijven over een stad en het is door de decennia heen dan ook al tig keren gedaan. Over Amsterdam, London, Parijs, Berlijn, Brussel, San Francisco, New York en noem al de steden maar op waarover songs geschreven zijn en Jeruzalem is ook een stad, maar om over Jeruzalem een lied te schrijven als de liefde en het respect voor de Gouden Stad zo diep zit als dat het bij Naomi zat … en je beseft hoeveel er al over die stad is geschreven en dat Koning David (de grootste Jood en Israëliër aller tijden) die stad haar naam en bestaansrecht gaf en dat het de stad is waar al zoveel eeuwen strijd om geleverd was, waar de enige echte bewoners (de Joden) al vaker van verbannen werden door bezetters en dat die stad … het oostelijk deel, met de Oude Stad … ook vanaf 1948 tot dat moment 1967 verboden terrein was voor Joden en je weet hoe belangrijk de stad is voor je volk, dan is het begrijpelijk dat de angst bij Naomi om haar hart sloeg toen haar gevraagd werd een song te schrijven voor het Israëlisch songfestival met als onderwerp … Jeruzalem! Naomi zag deelname aan festivals niet als iets waar ze aan mee wilde doen, want ze hield niet van dat soort competities, maar zij samen met nog vier andere songwriters werden gevraagd om voor het festival van 1967 een lied te schrijven over Jeruzalem. Een song die meegezongen kon worden en waar ook alle mensen zich in konden vinden. De andere vier haakten direct af … ze durfden het niet aan. Naomi in eerste instantie wel, maar weinig later werd ze gegrepen door angst om over de Gouden Stad een song te schrijven.

Overigens heet dat festival .... Voice of Israël. Meen dat er nu in heel wat landen op tv een talentenjachtprogramma wordt uitgezonden die ... The Voice of ... heet. 

Toch besloot ze om het te gaan proberen en twee maanden later en een aantal pogingen later en vol schaamte belde ze met de initiatiefnemer en goede vriend Gil Aldema.

“It’s too big for me. I simply can’t write about Jerusalem.”

Gil, die al jarenlang graag nieuwe songs over Jeruzalem wilde horen, maar waar maar geen schrijver zich aan durfde te wagen zo leek het wel, wist zich te beheersen en antwoordde:

Don’t write about Jerusalem. Forget about it and write whatever you want, but don’t leave us without a song for the festival.

Hij hing vervolgens op en zei tegen de mensen in zijn kantoor:

Now she will write about Jerusalem.

Nog dezelfde avond had Naomi de song der Israëlische songs geschreven.

I wept bitterly as I wrote—“Anything not born in tears is worth little”—and in the last verse I simply reported on all the obstacles that had bound my hands and interfered with my writing until then: “But as I come today to sing to you … I am smaller than the youngest of your children.

De versie die op dat moment op papier stond deed bij Gil al tranen opwellen, maar het middenstuk over de Oude Stad ontbrak nog en nadat Naomi het aan sommige kennissen liet horen kreeg ze de vraag over het ontbreken van een deel over de Oude Stad. Naomi paste de tekst aan en zo ontstond de uiteindelijke versie van deze machtige song.

544b32520bb27aa83c6c688b119e7e83_medium.

The business about the Old City needs an explanation. When I went to write about it, I put all thought of physical, tangible matters out of my mind. I thought about the two thousand years of the Destruction in the abstract, not necessarily about the last nineteen years. Through a kind of telescopic lens I saw before me a city in heaven and the essence which alone I sought to capture.

Naomi werd gevraagd om het zelf te zingen, maar ze bedankte voor de eer. Haar dochter – Halleli – had een soldate horen zingen en zei tegen haar moeder dat ze die soldate heel mooi vond zingen. Naomi zocht de soldate op en deze soldate Shuly Nathan las de tekst en kreeg tranen in haar ogen en vol trots zei ze dat ze bereid was om de song te zingen. Shulu zou enkele weken later (drie) in de gevechten om de herovering van Oost-Jeruzalem en de Oude Stad meevechten en zou samen met de andere soldaten na de zege op de Tempelberg uit volle borst  en ondersteund door Joodse inwoners daar het aan haar gegeven meesterwerk zingen.

5d0df9ac187a5afcf091dea92bbfc6bc_medium.

 

In 1973 vond de Yom Kipur oorlog plaats en Naomi schreef er een song voor die weliswaar het niveau van Yerushala’im shell zahav nooit zou evenaren en ook niet in populariteit maar wat wel als dé song voor die oorlog zou uitgroeien. Het is geïnspireerd op een beroemde song van The Beatles … “Lu Yehi” (Let it be)

 

 

The Israel Prize 1983:

In 1983 kreeg Naomi deze prijs voor haar tot dat moment complete oeuvre.

Naomi Shemer’s melodies are the product of everything she absorbed from her childhood and that flowed from within her due to both her natural and her acquired musical talent.… The unifying factor in all her melodies is their natural, popular musicality… which everyone can comprehend… and this applies to the music and to the lyrics.… For her melodies and her poetry—for all these things—the Israel Prize is awarded to Naomi Shemer.

Op 26 juni 2004 stierf Naomi aan kanker en werd begraven in haar geboorteplaats Kinneret.

Israeli Prime Minister Ariel Sharon said, “Using marvelous lyrics and melodies, she succeeded in connecting us to our roots, to our origins, to the beginnings of Zionism. Today, as we bid farewell to Naomi Shemer, we bow our heads with sorrow and are grateful for the wonderful gift Naomi gave us.

 

 

Avir harim tsalul k'yayin
Vereiyach oranim
Nissah beru'ach ha'arbayim
Im kol pa'amonim.

U'vtardemat ilan va'even
Shvuyah bachalomah
Ha'ir asher badad yoshevet
Uvelibah - chomah.

Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.

Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.

Chazarnu el borot hamayim
Lashuk velakikar
Shofar koreh behar habayit
ba'ir ha'atikah.

Uvme'arot asher baselah
Alfei shmashot zorchot
Nashuv nered el Yam Hemalach
B'derech Yericho

Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.

Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.

Ach bevo'i hayom lashir lach
Velach likshor k'tarim
Katonti mitse'ir bana'ich
Ume achron ham'shorerim.

Ki shmech tsorev et hasfatayim
Keneshikat saraf
Im eshkachech Yerushalayim
Asher kulah zahav.

Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.

Yerushalayim shel zahav
Veshel nechoshet veshel or
Halo lechol shirayich Ani kinor.

8fd98fe3b79b1591fb385cb77c82baa2_medium.

*Candice*

30/08/2019 10:49

Reacties (5) 

1
02/09/2019 07:47
Info die nieuw is voor me met belangstelling gelezen.
1
02/09/2019 16:07
Zo zie je maar .... ook jou kan ik verrassen met iets wat je niet wist. ;-)
1
02/09/2019 17:31
Heel zeker...dat is wat lezen nu juist zo leuk maakt.
1
30/08/2019 22:27
Mooi blog, Candice.
30/08/2019 22:36
Copyright © Tallsay.com. Alle rechten voorbehouden.
Door gebruik te maken van deze website geef je aan dat je onze Algemene voorwaarden en ons Privacy statement accepteert